一看到“内妻”这个词,我有点懵,因为我记得我之前读书读到过这个词语,但我想不起来自己是在哪里读到过了。
但同时作为曾经的文献学专业研究生,遍览古籍的我可以肯定的是在中果历史上,不存在一个对妻子这样的称呼。
于是,喜欢较真的我,决定搞清楚这个词语。
于是,我百度了一下,又搜狗了一下,居然查不到“内妻”这个汉语词汇,只查到了有“内妻”这个倭语词汇,释义为:内妻 ,罗马音【naisai】假名【ないさい】。
汉语翻译:非正式结婚的妻子,姘居的女人,外家。
但我不满足,我依稀记得我读书时,一定读到过“内妻”这个词,所以,本着认真的习惯,又开始从我这里建立的的文献汇总中搜索,搜了整整十几分钟,功夫不负苦心人,让我找到咯,原来是在《辽夷略》中出现过,原文摘录如下: “猛骨孛罗袭祖职,升龙虎将军,然与北关构隙,为奴酋计所愚,恋内妻而去其兵柄,卒以出死”。
这里的内妻,意为姬妾或者专门侍寝的女性仆从,而不是正妻。
这个意思,倒是和倭语的“内妻”意思相仿,基本都是在指未结婚、姘居、外室之类的女人,反正不是老婆、妻子、媳妇的意思。
不禁感慨,现在的人,真是啥词都敢用,明明说是自己老婆,却用“内妻”,直接给老婆降级成“姘居女性”。
类似于有些人问候他人父亲时,称谓不称令尊却称家父,令人啼笑皆非。
不得不说一句,做人,没文化,一定要少装逼